香港登尼特秘书有限公司
服务项目

商务英语合同翻译

更新时间:2016/12/19 10:19:03 来源:www.onobbb.com 浏览次数:1543

商务英语合同翻译86-755-82143181

商务合同就是对商务活动中的双方当事人具有约束力的法律文件,随着国际上经济合作的日益密切,交易双方除了彼此信任外,还需要订立具有法律效力的正式文件,规定和约束彼此的责任和义务。商务合同的翻译是商务领域中的一项重要工作,准确严谨的商务合同翻译可以帮助企业拓展海外市场,为企业带来源源不断的财富,反之,则会给企业带来不必要的麻烦和纠纷。

一、商务合同定义
商务合同就是双方或多方之间为了实现某项特定的目标,即商品买卖、技术合作或转让、合资经营或合作开发、工程承包、涉外劳务、涉外信贷、国际投资等,用文字的形式明确订立具体的权利和义务,确定债权债务关系。商务合同是经济发展的产物,受到国家法律的承认和保护。

二、商务合同的功能
1. 提供合同信息,即明确当事人的权利和义务。
2. 商务合同要求当事人要履行义务。

三、商务合同的内容
商务合同一般包括如下4个部分:合同名称、前文、正文和结尾条款。
1.合同名称
合同名称就是合同标题,表明了合同的内容和性质,如销售合同。
2.前文
前文即合同总则,其主要内容有:订约合同日期和地点、合同当事人及其国籍、主营业务场所或住所、当事人合法依据和订缘由。
3.正文
商务合同的正文就是合同的主体,是合同的中心内容,由法律条款组成,明确规定当事人各方的权利、义务、责任和风险等。一般包括定义条款、基本条款和特殊条款。
4.结尾条款
结尾条款包括结尾语、签名和盖印。

四、商务合同英语翻译
1. 商务合同属于法律文件,专业术语、缩略语较多,语言正式严格,翻译商务合同要力求用词准确严谨,既要保持合同的正式性,又要保持合同的准确性。
2. 商务合同是契约性文件,属于庄严性文体,合同条款较多,句子结构比较复杂,翻译时要弄清各层次的脉络,词语运用要规范,

五、登尼特商务合同英语翻译服务
商务英语合同翻译要遵循的原则是用词准确严谨、行文规范通顺,既要保持文体的规范性、正式性,还要保持内容的准确性。翻译商务英语合同除了要有良好的英语和汉语功底、具备一定的翻译能力和翻译技巧之外,还要熟悉商务合同本身的专业知识和法律条款,才可以做好商务合同的翻译工作。商务英语合同翻译最好委托专业的合同翻译公司,以确保翻译的准确性,以免引起不必要的纠纷。

登尼特的文案外包服务中心拥有由外籍专业人士、归国语言专家、翻译专家教授和各行业资深专业人士组成的优秀翻译管理团队,致力于笔译,主要为国家机关、企事业单位和个人提供商贸合同、劳动合同、销售合同等高水准的、专业的商务英语合同翻译服务,中港美专业律师把关,诚信可靠。登尼特集团企业文案处理服务主要包括商贸合同、劳动合同、销售合同等的撰写与翻译服务。

注册深圳公司 注册香港公司 注册英国公司 注册美国公司

商务英语合同翻译联系登尼特公司
登尼特公司电话:86-755-82143181  传真:86-755-82143182 
登尼特智库网站:www.onobbb.com   邮箱:2355725080@qq.com
登尼特公司香港地址:香港九龙佐敦弥敦道208-212号四海大厦7楼702-703室
登尼特公司深圳地址:深圳市罗湖区东门南路2020号太阳岛大厦16楼全层。

 

智库首页:http://www.onobbb.com/

在线咨询 x
有什么可以帮到你
点击咨询